Aucune traduction exact pour هيئة الضباط

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe هيئة الضباط

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Chef d'état-major et officiers d'état-major
    رئيس هيئة الأركان وضباط الأركان
  • La présence de forces militaires et navales des États-Unis d'Amérique sur les campus universitaires de Porto Rico ainsi que celle du FBI et du ROTC réduisent la souveraineté du pays.
    وأضافت قائلة إن وجود القوات العسكرية وقوات البحرية وقوات مكتب التحقيقات الفدرالية وهيئة تدريب ضباط الاحتياط في حرم جامعة بورتوريكو إنما يحول دون سيادة البلد.
  • Avec la confirmation des derniers officiers généraux par la présidence de la République le 21 juillet (chef de l'état-major général, chef adjoint des opérations et commandant du commandement opérationnel), les postes les plus élevés de l'état-major sont pourvus.
    وبإقرار هيئة الرئاسة لتعيين آخر الضباط العامين في 21 تموز/يوليه (رئيس هيئة الأركان، ونائب رئيس العمليات وقائد القيادة المسؤولة عن العمليات)، تم ملء الوظائف العسكرية العليا.
  • Une semaine à peine après la visite de l'équipe au Myanmar, un groupe de coordination des forces armées chargé de l'application de la Convention 29, dirigé par l'adjudant-général adjoint et appuyé par sept officiers d'état-major, a été créé le 1er mars 2005.
    ولم يمضِ أسبوع على زيارة ذاك الفريق إلى ميانمار حتى أنشئت في 1 آذار/مارس 2005 هيئة تنسيق في القوات المسلحة تعنى بالشؤون المتصلة بالاتفاقية رقم 29، يرأسها نائب القائد العام ويساعده سبعة من ضباط هيئة الأركان العامة (الرتبة - 1).
  • Les précédentes observations finales demandaient l'adoption de mesures de prise de conscience de la Convention pour les membres de l'appareil judiciaire, les avocats et les agents de police; a-t-on mis en place des programmes à cette fin?
    واستطردت قائلة إن التعليقات الختامية السابقة طالبت باتخاذ تدابير للارتقاء بوعي أفراد الهيئة القضائية والمحامين وضباط الشرطة إزاء الاتفاقية، واستفسرت عما إذا كان قد جرى وضع أية برامج معينة لتحقيق ذلك الهدف.
  • Elle se dit préoccupée de voir que les femmes battues ne disposent pas des moyens nécessaires pour porter plainte contre ceux qui les battent ou pour en exiger réparation et qu'il n'existe pas d'organisme intégré de fonctionnaires de la police, de travailleurs sociaux et de psychologues formés pour porter aide aux victimes et appeler l'attention du public sur le problème.
    وأعربت عن قلقها من أن النساء المحطمات ليس لديهن وسيلة فعالة لرفع الدعاوى على الفاعلين أو لتلقي تعويضات، كما أنه لا توجد هيئة متكاملة مؤلفة من ضباط الأمن المدرّبين، والإخصائيين الاجتماعيين، وعلماء النفس لمساعدة الضحايا والتوعية بالمشكلة.
  • En novembre, le Procureur de la Bosnie-Herzégovine et le Directeur de l'AIPE, ont, avec le soutien de la Mission, organisé une conférence intitulée « Towards effective Criminal investigations in Boznia and Herzegovina: improving the cooperation between police and prosecutors » (Pour des enquêtes criminelles efficaces : améliorer la coopération entre la police et le parquet), à l'intention des procureurs et des hauts responsables de la police à tous les niveaux.
    وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قام رئيس هيئة الادعاء في البوسنة والهرسك ومدير وكالة الدولة للتحقيق والحماية، بدعم من البعثة، بتنظيم مؤتمر بعنوان ”نحو تحقيق الفعالية للتحقيقات الجنائية داخل البوسنة والهرسك: تحسين التعاون بين الشرطة والمدعين العامين“ مخصص لرؤساء هيئات الادعاء وكبار ضباط الشرطة من جميع الرتب.
  • Les États-Unis d'Amérique devraient indemniser la population de Vieques en raison de son exposition à la contamination militaire, garantir sa participation aux décisions concernant la décontamination et l'affectation future des terres, éliminer tous les déchets toxiques, la contamination et les munitions qui n'ont pas explosé, restituer à la population de Vieques toutes les terres dont elle a été expropriée, verser des dommages et intérêts au titre de toutes les terres contaminées de manière irrémédiable, cesser de disposer de la vie d'autrui en faisant brûler ou exploser des munitions, libérer les prisonniers politiques portoricains, faire partir le Reserve Officer's Training Corps (ROTC) et mettre un terme aux autres activités de recrutement militaire dans l'île, enfin cesser d'appliquer la peine de mort à Porto Rico.
    واستطردت قائلة إنه ينبغي للولايات المتحدة الأمريكية أن تعوض جميع سكان فيكيس بسبب تعرضهم للتلوث العسكري وضمان مشاركة هذا الشعب في القرارات بشأن التطهير واستعمال الأراضي في المستقبل، وإزالة جميع النفايات السامة، والتلوث والذخائر غير المتفجرة، وإعادة جميع الأراضي المنزوعة إلى شعب فيكيس، وتقديم التعويض عن أي أراضٍ جرى تلويثها بشكل لا علاج له، ووقف أوامر التخلص من كل ما هو حي عن طريق الحرق وتفجير الذخائر في المناطق المكشوفة، والإفراج عن السجناء السياسيين من بورتوريكو، وإزالة هيئة تدريب ضباط الاحتياط وغير ذلك من أنشطة التجنيد العسكرية من الجزيرة ووقف تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو.
  • L'étendue de l'enquête et les perquisitions et les saisies auxquelles elle a donné lieu ont été déterminées par l'autorité judiciaire et elles ont été exécutées uniquement par les agents commis à cet effet. Les prétendus problèmes que le père de l'intéressé aurait eus avec d'anciens collègues qui auraient procédé à l'interpellation de son fils constituent une allégation dénuée de tout fondement, étant donné que l'affaire a été déclenchée par la justice et non par la police.
    وقالت الحكومة إن تفتيش وحجز ممتلكاته تم أثناء التحقيقات في القضية وقد تم تحت متابعة المدعي العام والقاضي الجنائي المختص بالقضية، بما يتفق مع الإجراءات المحددة في قانون الإجراءات الجنائية، وأن أسلوب التحقيق والتفتيش ومصادرة الممتلكات حددته هيئات تشريعية وقام به الضباط المختصون بهذه المهام.